北京奥运“误传”不全都为抹黑中国
环球时报驻加拿大特约记者 陶短房
http://www.huanqiu.com 来源:环球时报 网友评论条进入论坛 2008-01-20 10:06
一直以来,关于奥运的“误传”不少。国内那些什么“奥运蔬菜”、“奥运猪”、“奥运金地图”无非是相关商家不太高明的眼球经济、炒作行为,辟谣一下也就罢了。可某些海外传媒煞有介事的种种“误传”,让人看了心里就觉得不是滋味。北京市副市长、北京奥组委执行副主席刘敬民曾在回答记者提问时表示,任何政治性的与奥林匹克无关的都不应该和北京奥运会联系起来。
奥运 “误传” 先例不少
其实奥运历史上有不少“误传”的先例。1992年巴塞罗那奥运会前夕,就有“埃塔”要炸奥运村的小道消息。2004年雅典奥运前,恐怖主义蛙人之类的谣言更是甚嚣尘上。这些“误传”的“品种”相对单一。北京奥运却不一样了,“误传”五花八门,来源颇杂。
首先是来源既有非政府组织、宗教团体和个人,也有报纸等媒体;既有欧美,也有近邻。其次是“品种”五花八门,从看上去比较“严肃”的“北京奥运期间驱逐北京流动人口”、“中国建立外国记者数据库”、“参加奥运会人员需进行资格审查”,到比较“轻松”的“韩国歌星RAIN演唱开幕式主题歌”等,甚至诸如“《花花公子》和《太阳报》将在奥运会期间暂时解禁”等几近“花边”的“误传”,也不罕见。
“误传”原因在哪里
何以北京奥运“误传”如此之多?虽然改革开放已经30年,中外交往也很频繁,但毕竟由于政治体制和文化传统差异较大,国外普通人对中国的许多情况,尤其细节了解并不多,主要依赖媒体获得相关资讯。但外国传媒派驻中国的人力有限,在采访中往往由于理解和沟通的问题,产生一些不必要的误会。如“《花花公子》解禁”的误传,据报道就是《德国之声》某记者误把某部门普通工作人员随口的一句话错当作官方表态报道。由于经济和其他原因,一些驻华外国媒体工作人员同时给几家媒体供稿,他们一旦因无心失误或主观偏见发出不实信息,与其相关的几家传媒则都会成为“误传”的助推器。
这其中有一些是原报道没有失误,却被“误传”的。如“《圣经》不得带入奥运村”,是意大利最大体育专业性报纸《米兰体育报》首先刊出,但该报原本只是提出了一个疑问。而天主教新闻社却将这则疑问当作事实报道,且注明消息源自《米兰体育报》,导致全球许多媒体信以为真,连锁报道,引起巨大风波。
也有一些“误传”,是媒体原报道本身有失误,又被某些团体和个人别有用心地放大扩散,造成更加恶劣的影响。或是这些团体和个人故意误导媒体,令其产生错误判断。如英国广播公司网站今年1月9日报道,中国登记流动人口政治面貌的目的可能是为了“在奥运会前将北京不希望看到的人清理出首都”。这个错误判断就来自于“爆料者”、一名为“人权观察”的民间组织。还有一些“误传”的目的性更明显。如“奥运人员资格审查”的报道虽铺天盖地,原始来源却集中在一个叫“对华援助协会”的组织。这样的“误传”就初始源头而言,其目的性、针对性相当明确,用意就在于破坏中国国家形象,破坏奥运会的准备工作,让奥运开不成或开不好。
当然,也有一些“误传”本身未必有太多恶意。如RAIN的那则“演唱主题歌”的“误传”。然而这种类似八卦新闻的“误传”,同样会造成不少麻烦。
让真相粉碎谣言
对于“误传”,有关方面迄今为止主要采取“谣言止于智者”的冷静态度和“以正视听”的事后辟谣。以至于有人开玩笑称,本届奥运会准备阶段的辟谣数量,怕是要创世界纪录了。这些当然不失为有效措施,但毕竟有些消极和被动,一些负面影响已经造成了国家名誉的损害,给奥运筹备制造了一些麻烦。
事实上,不论“误传”源自无心误解还是有意误导,但最终受众,即大多数外国百姓,本身并无对中国、对北京奥运的好恶成见。他们之所以被“误传”影响,很大程度上是由于对中国缺乏了解,这才会先入为主、想当然地对不实之词信以为真。谣言止于智者固然不错,但智者必然是了解更多真相的人。因此,最好的措施,应该是防患于未然,以更开放的态度、更积极的面貌、更有效的方式,向全世界更多更好地宣传开放中国、奥运北京的真实面貌。让真相粉碎谣言,让更多的人在了解中国和北京奥运后,自动变成使“误传”止步的智者。▲
《环球时报》版权作品,未经环球时报社书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。
















